Re: schema terminologia
[ Nouvelle discussion
| Répondre au groupe
|
pl.comp.xml ]
Sujet: Re: schema terminologia
De: szi...@redpill.com.pl (Szymon Zio³o)
Groupes: pl.comp.xml
Organisation: RedPill - szkolenia IT konsulting - www.redpill.com.pl
Date: 06. Jun 2008, 00:04:05
References: 1 2 3 4 5 6
|
U¿ytkownik "szomiz" <szomiz@kocha.dostawac.reklamy.przez.net> napisa³ w
wiadomo¶ci news:g272ud$sti$1@nemesis.news.neostrada.pl...
>
> No to dalej nie wiemy jak nazwac complexContent...
Jak dla mnie complex content to zawarto¶æ z³o¿ona. Natomiast complexContent
bym przet³umaczy³ jako "element complexContent" :)
>
> I nieco niepokoi mnie ta "zawartosc pusta".
>
Pewnie mo¿na by wymy¶liæ jakie¶ bardziej nieoczywiste t³umaczenie empty
content, tylko po co? Bior±c pod uwagê, ¿e jednak jêzyk angielski jest w tej
dziedzinie wzorcowy, powinni¶my w miarê mo¿liwo¶ci u¿ywaæ takich t³umaczeñ,
które bez wiêkszego zgadywania mapuj± siê na terminy oryginalne.
Pozdrawiam,
Szymon
www.redpill.com.pl

|
 cette fonctionnalité est reservée aux membres ayant une session active !
|