Le Mon, 04 Feb 2008 22:14:27 -0800, Verlaine a écrit :
> Bonjour,
> Si quelqu'un a La traduction du Dr Beaujard j'aimerais bien soit
> avoir la traduction du chapitre/section(Makura no soshi) 295 dans
> lequel, je crois, ce trouve cette phrase (ma traduction de l'anglais< le
> jour où la neige épaisse couvre le sol > soit l'accès au
> téléchargement du livre . Mes recherches sur Guntenberg, Gallica ou e-
> book.fr ne donnent aucun résultat.
> J'hésite à l'acheter sur Amazone .fr a cause des frais de port, élevés
> ( j'habite en Australie). "The pillow book of Sei Shonagon" , la
> traduction de Morris, est facilement accessible dans les bibliothèque
> ici.
> Merci beaucoup
> Gabriel
Ce jour-là , une neige épaisse couvrait le sol ; contre l'habitude, on
avait baissé les fenêtres de treillis, et les dames, rassemblées autour
de l'impératrice, attisaient le feu dans le brasier carré, tout en
bavardant.
« Shônagon, me demanda ma maîtresse, comment est donc la neige sur le pic
de Kôro ? » Je relevai la fenêtre et je roulai le store bien haut. Sa
Majesté sourit ; toutes les autres dames connaissaient comme moi la
poésie à laquelle j'avais pensé ; certaines l'avaient même traduite en
vers japonais. Pourtant, elles n'avaient pu s'en souvenir sur-le-champ.
« Vraiment, dirent les gens, Sei Shônagon est la personne qu'il faut pour
servir une Impératrice comme la nôtre ! »
Beaujard le place au chapitre 150.
L'édition japonaise que je possède en fait l'article 282. Quant Ã
l'édition en ligne de l'Université de Virginie, elle le place à l'article
297.
En espérant qu'il s'agisse bien de l'article qui t'intéressait.