Re: L'urlo del vento - brutta edizione?
[ Nouvelle discussion
| Répondre au groupe
|
it.discussioni.giallo ]
On 3 Giu, 10:36, Luca Conti <l...@lc.lc> wrote:
>
> Questo, sia chiaro, non per sminuire il lavoro di nessuno, perché
> conosco bene le difficoltà del lavoro. Però, certo, poteva venire meglio.
>
Per l'amor del cielo, non è nemmeno assolutamente mia intenzione
sminuire il
lavoro di qualcuno... specialmente quello dei traduttori, che nella
maggior parte dei
casi fanno sempre un lavoro egregio, trovandosi di fronte problemi non
di facile risoluzione
(tu stesso hai parlato della difficoltà di tradurre Leonard).
La traduttrice del libro in questione ha scritto anche una
interessante postfazione in
cui affronta le questioni che riportavi te, ossia la difficoltà di
riportare correttamente in
italiano lo stile e il linguaggio di Burke e riportando le scelte
fatte in fase di traduzione.
E' che trovandosi di fronte a certe inesattezze ripetute si prova un
leggero fastidio
(tutti quelli che leggono libri "gialli" sanno che calibro .12 sono i
fucili... da caccia
o a pompa che siano).
Immagino le difficoltà nel lavoro di traduzione e che quindi possano
scappare degli errori
su cose apparentemente più banali (come le armi)...
Ma dopo che il traduttore finisce il lavoro... il libro non se lo
rilegge nessuno?
Visto anche il lancio che Fanucci ha fatto per questo autore "nuovo" e
visto che il libro
costa i suoi bei 18.50 euro.
Vabbè, via... poco male.
Il libro mi piace comunque molto... magari di Burke ho apprezzato di
più altre cose ma lo sguardo di Burke
sulla tragedia di Katrina rende benissimo la drammaticità di quella
immensa tragedia. Le prime due pagine del libro
sono folgoranti.
saluti
Leonardo

|
 cette fonctionnalité est reservée aux membres ayant une session active !
|