accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

Re: medical information ANG>POL

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  pl.hum.tlumaczenia ] 

Retour : Accueil du site pl hum tlumaczenia  


  Sujet:   Re: medical information ANG>POL  
 De: gorniczm_INICJAL_NA_POCZA...@uw.edu.pl (Mariusz Górnicz)
 Groupes: pl.hum.tlumaczenia
 Date: 04. Sep 2008, 22:31:36
 References: 1 2 3
Magdalena wrote:
> 
> > 'informacje o stanie zdrowia'
> >
> > 'dokumentacja' nie pasuje równie¿ do 'obtained or created'
> >
> > MG
> 
> MG, jak dobrze, ¿e¶ jeszcze przy komputerze :)
> A wg Ciebie informacje mog± byæ "created"? Bo mi siê jako¶ k³óci :(
> 

To mo¿e 'dane o stanie zdrowia'
ewent. informacje, jakie zostan± uzyskane lub pojawi± siê
??
MG

-- 
"An insolent speck of youth"


DateSujet  Auteur
01.01.
o 
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)
Free counter and web stats