On 7 juin, 21:41, Un.Gas...@gmail.com wrote:
> Los toponimes en -ain/-anh que balhan -enh generaument hens la
> region : Abitenh, Andrenh, Munenh, Meritenh, Bunhenh, Lobienh, Usenh,
> Sengoenh, ...
> En Sola :
> - Domezain : Domasenh en biarnés, Domintxain en basco
> - Undurein : Undurenh en biarnés, Unduañ(e) en basco
>
> Berrogain qu'ei diferent : n'ei pas lo sufix -ain mes lo basco
> gain=hautor (com dens Usquain-Usquenh, Uskaine en basco)
>
> - Garindein : Garindenh en biarnés, Garindañ(e) en basco
> - Gotein : Gotenh en basco, Gotañ(e) en basco
>
> Tà "Osserain", que deveré estar Aussarenh (en basco qu'ei Osarain(e) :
> Orpustan que ditz que s'ageish de la represa deu nom francés, en basco
> que seré Otsarrañ(e)). La persisténcia de las grafias dab -anh b'ei la
> pròva que s'i parlè basco. Lo chafre deus habitants deu vilatge en
> biarnés qu'ei "Los bascos" segon André Hourcade.
Excellent. Ua question: d'on sabetz las fòrmas bearnesas deus
toponimes bascos?
E preconizatz Mauleon o Maulion?
> "Los Ausserés, Entau tribalh mes tanben tà la hèsta, Tostemps prests"
Que v'avetz mancat un mot, ce'm sembla.