accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

Re: traduire pellet dans un contexte medical

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  fr.bio.pharmacie ] 

Retour : Accueil du site fr bio pharmacie   charte stats de ce groupe


  Sujet:   Re: traduire pellet dans un contexte medical  
 De: sarbone(avec...@otenet.gr (Chaeréphon)
 Groupes: fr.bio.pharmacie
 Organisation: Ami de Farinet
 Date: 30. Jun 2008, 22:27:19
 References: 1
Cracoucass a exprimé avec précision dans 
<48635dd5$0$21145$7a628cd7@news.club-internet.fr> :
> Bonjour, quelqu'un saurait il s'il y a mot français strictement équivalent à 
> "pellet" dans un contexte médical?

> J'ai l'impression que cela désigne une forme galénique comme le comprimé. 
> Mais je crois que la traduction de comprimé est tablet.

> Un dictionnaire en ligne donne boulette mais cela ne convient pas dans le 
> contexte.

> Question subsidiaire, sur les ng anglophones il est question de nourrir les 
> oiseaux avec seeds ou pellets.
> Seeds ce sont les graines, mais je ne vois pas quoi employer pour pellets.

> X post, suivi à fr.lettres.langue.anglaise

> Merci

granulés, selon le dico IATE. irait bien dans les deux cas.

-- 
Amicalement
Chaeréphon


DateSujet  Auteur
26.06.
* traduire pellet dans
Cracoucass
30.06.
`*   Re: traduire pellet dans
Chaeréphon
02.07.
 `- Re: traduire pellet dans
Cracoucass
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)
Free counter and web stats