The Warlords (le film)
[ Nouvelle discussion
| Répondre au groupe
|
fr.soc.culture.chine ]
Sujet: The Warlords (le film)
De: jvgr...@invalid.free.fr (JV Gruat)
Groupes: fr.lettres.langue.chinoise, fr.rec.cinema.discussion, fr.soc.culture.chine
Suivi-à: fr.lettres.langue.chinoise
Organisation: Service de news de lacave.net
Date: 14. Dec 2007, 19:25:17
|
[suivi fllc]
Certain Lapin m'ayant informé qu'elle devait passer la soirée au cinéma,
pour découvrir 投å状 tóu mÃngzhuà ng, un titre littéralement
incompréhensible pour moi - je traduis mot à mot "lancer/rejoindre -
célèbre/renommé-état/accusation" ce qui n'a effectivement aucun sens -
elle m'a dit qu'en anglais, il s'agissait de The Warlords, les Seigneurs
de la guerre. Or, Warlord, c'est 军阀 jūnfá, littéralement la clique
militaire.
Lapin n'a pas su m'éclairer davantage sur le rapport entre les deux
titres. Atteindre à l'état de célébrité serait-ce devenir un Seigneur de
la guerre ?
Si quelqu'un(e) de l'aimable lectorat avait une idée à partager,
j'apprécierais ... Ne pas comprendre est frustrant, même si c'est
fréquent en matière d'expressions chinoises !
Merci d'avance,
--
Jean-Victor Gruat
http://jvgruat.free.fr/Chine/
http://www.jvgruat.com/Nomic/

| Date | Sujet | | Auteur |
| 14.12. |
 | The Warlords (le fil | | | JV Gruat |
|
 cette fonctionnalité est reservée aux membres ayant une session active !
|