accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

Re: Notes de chevet de Sei shonagon

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  fr.soc.culture.japon ] 

Retour : Accueil du site fr soc culture japon   charte stats de ce groupe


  Sujet:   Re: Notes de chevet de Sei shonagon  
 De: gabga...@actewagl.net.au (Verlaine)
 Groupes: fr.soc.culture.japon
 Organisation: http://groups.google.com
 Date: 05. Feb 2008, 12:15:24
 References: 1
On Feb 6, 4:28 am, Nemo of Slumberland <n...@locus.solus> wrote:
> Le Mon, 04 Feb 2008 22:14:27 -0800, Verlaine a écrit :
>
> > Bonjour,
> >  Si quelqu'un a La traduction du Dr Beaujard  j'aimerais bien soit
> > avoir la traduction du chapitre/section(Makura no soshi)  295 dans
> > lequel, je crois, ce trouve cette phrase (ma traduction de l'anglais< le
> > jour où la neige  épaisse  couvre le sol > soit l'accès au
> > téléchargement du livre . Mes recherches sur Guntenberg, Gallica ou e-
> > book.fr ne donnent aucun résultat.
> > J'hésite à  l'acheter sur Amazone .fr a cause des frais de port, élevés
> > ( j'habite en Australie). "The pillow book of Sei Shonagon" , la
> > traduction de Morris, est facilement accessible dans les bibliothèque
> > ici.
> > Merci beaucoup
> > Gabriel
>
> Ce jour-là, une neige épaisse couvrait le sol ; contre l'habitude, on
> avait baissé les fenêtres de treillis, et les dames, rassemblées autour
> de l'impératrice, attisaient le feu dans le brasier carré, tout en
> bavardant.
> « Shônagon, me demanda ma maîtresse, comment est donc la neige sur le pic
> de Kôro ? » Je relevai la fenêtre et je roulai le store bien haut. Sa
> Majesté sourit ; toutes les autres dames connaissaient comme moi la
> poésie à laquelle j'avais pensé ; certaines l'avaient même traduite en
> vers japonais. Pourtant, elles n'avaient pu s'en souvenir sur-le-champ.
> « Vraiment, dirent les gens, Sei Shônagon est la personne qu'il faut pour
> servir une Impératrice comme la nôtre ! »
>
> Beaujard le place au chapitre 150.
> L'édition japonaise que je possède en fait l'article 282. Quant à
> l'édition en ligne de l'Université de Virginie, elle le place à l'article
> 297.
>
> En espérant qu'il s'agisse bien de l'article qui t'intéressait.

Merci beaucoup; j'ai l'édition de l'université de Virginie. Je vais
aller voir.
Gabriel


DateSujet  Auteur
04.02.
* Notes de chevet de S
Verlaine
05.02.
`* Re: Notes de chevet de S
Nemo of Slumberland
05.02.
 `-   Re: Notes de chevet de S
Verlaine
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)