accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

Re: en->pl unblinded pharmacist

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  pl.hum.tlumaczenia ] 

Retour : Accueil du site pl hum tlumaczenia  


  Sujet:   Re: en->pl unblinded pharmacist  
 De: gorniczm_INICJAL_NA_POCZA...@uw.edu.pl (Mariusz Górnicz)
 Groupes: pl.hum.tlumaczenia
 Date: 24. Jul 2008, 17:22:47
 References: 1 2
Magdalena wrote:
> 
> Mariusz Górnicz  <gorniczm_INICJAL_NA_POCZATEK@uw.edu.pl> napisa³(a):
> 
> > Kontekst: oczywi¶cie badania kliniczne
> >
> > 'each site will have an unblinded pharmacist' itp.
> > Zabrak³o mi pomys³u na przet³umaczenie 'unblinded' zgrabniej/bardziej
> > profesjonalnie ni¿ 'znaj±cy nazwy leków'
> >
> > za¶lepiony jestem czy co.
> >
> > Help!
> >
> > MG
> 
> W ka¿dym o¶rodku jeden z farmaceutów bêdzie mia³ dostêp do informacji o /
> nazwy leku?
> 

Heh, ale potem kilka razy powtarza siê unblinded pharmacist, jak równie¿
jest mowa o unblinded monitor i unblinded XYZ specialist. Nie mogê u¿yæ
czasownika w formie osobowej.
Farmaceuta z dostêpem do informacji o nazwie leku? D³ugie...


MG

-- 
"An insolent speck of youth"


DateSujet  Auteur
01.01.
o 
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)
Free counter and web stats