accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

EN>PL prawne (warranty)

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  pl.hum.tlumaczenia ] 

Retour : Accueil du site pl hum tlumaczenia  


  Sujet:   EN>PL prawne (warranty)  
 De: i...@o2.pl
 Groupes: pl.hum.tlumaczenia
 Organisation: http://groups.google.com
 Date: 19. Jul 2008, 09:33:43
Cze¶æ
Czy ró¿nica miêdzy guarantee i warranty jest taka sama jak miêdzy
gwarancj± i rêkojmi±? Je¶li tak to które jest które? W googlu nie mogê
nic sensownego znale¼æ.
Proszê jeszcze o pomoc w t³umaczeniu poni¿szego zdania:
This warranty in no way limits and applies in conjunction with any and
all regulations governing warranties on the part of the seller and the
product liability laws.
Moja propozycja:
Niniejsza gwarancja w ¿aden sposób nie ogranicza ¿adnych przepisów
dotycz±cych gwarancji ze strony sprzedawcy, z którymi ma zastosowanie,
ani praw od odpowiedzialno¶ci z tytu³u wad produktu.
Dziêkujê z góry
Ania


DateSujet  Auteur
01.01.
o 
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)