accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

autobusowe pl->pl (docelowo cs)

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  pl.hum.tlumaczenia ] 

Retour : Accueil du site pl hum tlumaczenia  


  Sujet:   autobusowe pl->pl (docelowo cs)  
 De: qlu...@XXXpoczta.onet.pl (Ludek Vasta)
 Groupes: pl.hum.tlumaczenia
 Organisation: Onet.pl
 Date: 17. Jul 2008, 12:48:55
Witam,

tlumacze liste bledow urzadzenia diagnotycznego stosowanego do kontroli 
autobusow i mam na razie pare terminow, ktorych nie do konca rozumiem.

"Sensor prêdko¶ci obrotowej PP / bicie zataczaj±ce"

PP to "przedni prawy". Co to moze byc "bicie zataczaj±ce"?

***

"Sensor prêdko¶ci obrotowej PP / *nieprzekonywuj±ca* prêdko¶æ"

Wiem, co to znaczy "nieprzekonywuj±cy". Ale co to znaczy w tym kontekscie?

***

"W³±cznik hamowania 1 / sygna³ zwarcie *wg* masy"

"zwarcie *wed³ug* masy"? Co to moze byc? Zwarcie to "zkrat / krátké 
spojení", masa to "kostra, konstrukce", ale "wed³ug" w tym kontekscie?

***

"Zawór elektromagnetyczny ABS / *wzbudzenie* obce"

Czy wzbudzenie to "indukcja"?

***

Jeszcze moze jakies terminy beda, bo jestem w 1/3 dokumentu.

Ludek


DateSujet  Auteur
01.01.
o 
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)
Usenet Gratuit