accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

Automatyka przemys³owa DE=>PL (ew. EN=>PL)

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  pl.hum.tlumaczenia ] 

Retour : Accueil du site pl hum tlumaczenia  


  Sujet:   Automatyka przemys³owa DE=>PL (ew. EN=>PL)  
 De: sz...@interia.pl (Aga)
 Groupes: pl.hum.tlumaczenia
 Organisation: INTERIA.PL S.A.
 Date: 14. Jul 2008, 21:48:33
Witam,
mam problem z 3 pojêciami dotycz±cymi systemu do obs³ugi magazynów 
wysokiego sk³adowania. S± to niestety pojêcia zestawione w xls, wiec 
niestety nie mam szerszego kontekstu zdaniowego.
czê¶æ uda³o mi siê znale¼æ w wersji angielskiej,mo¿e kto¶  kto zna 
angielski mnie skoryguje.

Motorgeber
	Czujnik silnika?
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/engineering:_industrial/904897-motorgeber.html



	Lebens-Bit
  ang Live Bit
Aktualny bit?

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering/376305-lebensbit.html


Verschlusseinsatz
wk³adka zamkniêcia?

Bede wdzieczna za pomoc, choæ wiem, ze bez kontakstu jest to wro¿enie z 
fusow...
pozdr,
Aga


DateSujet  Auteur
01.01.
o 
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)
Usenet Gratuit