Re: PL-ENG rejestracja podmiotu
[ Nouvelle discussion
| Répondre au groupe
|
pl.hum.tlumaczenia ]
dziekuje
Hanna Burdon <babelwytnijfish@poczta.onet.pl> napisa³(a):
> / R uda wrote:
> > Witam,
> > Czy "Wniosek o rejestracjê podmiotu w rejestrze przedsiêbiorców" (caly
> > kontekst: http://www.ms.gov.pl/krs/krs_rej_szoo.php ) moznaby przetlumaczyc
> > jako "registering economic activity" ? Czy jest to zbytnie splycenie? Dzieki
> z
> > gory i pozdrawiam
>
> Wydaje mi siê, ¿e nie ma potrzeby sp³ycaæ - ³atwo mo¿na to prze³o¿yæ
> dos³ownie, np. "Application to register an entity in the register of
> entrepreneurs".
>
> Hania
--
Wys³ano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/

|
 cette fonctionnalité est reservée aux membres ayant une session active !
|