accès aux groupes de discussion, consultation et publication d'articles, recherche de "newsgroups"...
membres, identifiez-vous
é-mail Mot de passe
nouveau ? mot de passe oublié ?
Chargement... Chargement en cours...

Groupes français belges canadiens suisses internationaux Nétiquette
Échangez opinions et commentaires dans les forums de discussion.

Traduzione di Catullo

 [  Nouvelle Discussion Nouvelle discussion  |  Répondre au groupe Répondre au groupe  |  it.cultura.classica ] 

Retour : Accueil du site it cultura classica ce groupe est modéré  


  Sujet:   Traduzione di Catullo  
 De: sf...@yahoo.com (lablablab)
 Groupes: it.cultura.classica
 Organisation: http://groups.google.com
 Date: 08. Jul 2008, 12:45:23
Nil nimium studeo, Caesar, tibi velle placere,
nec scire utrum sis albus an ater homo.

Posso chiedere una mano a capire quel "velle"? Io tradurrei così:

Non mi preoccupo troppo di piacerti, Cesare,
né di sapere se sei un uomo bianco o nero.

Ma non ho tradotto il "velle". Sta con "studeo"?

Ieri mi è capitato in casa un tipo dal quale non mi sarei mai
aspettato erudizione, che invece mi ha spiegato che Catullo era stato
relegato sul mar nero in seguito ad una sua inclinazione per la figlia
di Augusto. A me la frase ha evocato un senso di indifferenza per la
politica che credo vada diffondendosi di questi tempi.

Ogni commento è benvenuto.

F.


DateSujet  Auteur
08.07.
*   Traduzione di Catull
lablablab
10.07.
`* Re: Traduzione di Catull
Catalepton
10.07.
 +- Re: Traduzione di Catull
Fran
10.07.
 `- Re: Traduzione di Catull
Massimo Manca
Groups Explorer contact votre avis comment ça marche? rechercher un groupe suggérer un groupe abuse accueil du site   Imprimer cette page   Envoyer cette page à un(e) ami(e)
Usenet Gratuit