Traduzione di Catullo
[ Nouvelle discussion
| Répondre au groupe
|
it.cultura.classica ]
Nil nimium studeo, Caesar, tibi velle placere,
nec scire utrum sis albus an ater homo.
Posso chiedere una mano a capire quel "velle"? Io tradurrei così:
Non mi preoccupo troppo di piacerti, Cesare,
né di sapere se sei un uomo bianco o nero.
Ma non ho tradotto il "velle". Sta con "studeo"?
Ieri mi è capitato in casa un tipo dal quale non mi sarei mai
aspettato erudizione, che invece mi ha spiegato che Catullo era stato
relegato sul mar nero in seguito ad una sua inclinazione per la figlia
di Augusto. A me la frase ha evocato un senso di indifferenza per la
politica che credo vada diffondendosi di questi tempi.
Ogni commento è benvenuto.
F.

|
 cette fonctionnalité est reservée aux membres ayant une session active !
|