"Jean Compteur" :aceite : huile
aceituna : olive
On retrouve donc une racine commune entre huile et olive en espagnol
J'en déduis donc, que pour les espagnols, l'huile ne peut qu'être d'olive
.... et pour les autres huiles alors ? colza, arachide, lin, les huiles
d'origine animales, etc ... ????? Ils mettent de l'huile d'olive dans leurs
moteurs aussi ???
Bon, un peu de sérieurx (sic), en francais, le mot "huile" décrit la
matière, "d'olive" décrit l'origine ..en espagnol non, l'origine est
uniquement l'olive .... si pauvre que ca le francais vous trouvez ? /
Viroux, vous vous êtes encore planté (sic)
JV: Pauvre Jean Machin qui se focalise sur un seul exemple, alors que le
français dit
"huile" et ... "pétrole" (huile de pierre) ("Tiens, on mettrait de l'huile
pour faire tourner un moteur?", rétorquerait bêtement un type du même acabit
que Jean Machin.)
C'est évidemment Jean Machin qui s'est planté et l'espagnol est même TRES
riche tandis que le français est TRES pauvre. (Dans un futur blog qui
enterrera les derniers (mauvais) défenseurs du mensonge institutionalisé
français...)